TG 语音转文字如何实现对多种语言混合语音的识别?
5 个回答
目前TG语音转文字对多语言混用支持的不是很好。如果你发的语音是中英混用的,识别可能不准,特别是中英文切换比较频繁的时候。
总结一下:
1. 如果中英文语音比例差不多,识别效果会不好;
2. 如果一段语音是中文为主,穿插少量英文单词,识别成功率会高一些;
3. 纯英文或纯中文语音识别相对比较稳定。
建议大家尽量保持语音内容语言统一,这样转文字效果会更好。
TG语音转文字功能,现在对中英文混合的语音识别能力还不太强。如果语音中夹杂着中英文,识别效果可能会受到影响。它更适合处理纯中文或纯英文的语音,一旦混杂就会出现识别错误。不过,如果你把中英文分开来说,识别效果会好很多。
所以,如果想要提高识别的准确率,建议在使用TG语音转文字功能时,尽量只说一种语言。这样才能让TG语音转文字功能达到最佳的识别效果。
TG语音转文字对多语言的支持还算可以,中英混搭基本都能识别出来,但语音质量、语速和清晰度都会影响最终效果。
日常交流中,中英混搭的语音,大部分情况都能听懂,但语速过快,或中英文切换频繁,识别率会打点折扣。
此外,不同版本的TG表现可能略有差异,建议亲自试一试效果再做判断。
TG语音转文字对多语言混识的支持比较有限。如果语音中夹杂中英文,识别准确率会比较低,尤其是在语速较快或者中英文切换频繁的情况下。建议单语种识别。如果对准确率要求比较高,可以将中英文分别录制,然后分别转文字会更准确。
TG语音转文字确实支持中英混合语音识别,但识别率会受语境影响。
1. 如果中英文交替有规律,识别率还是可以的。
2. 如果语速太快、口音太重,或者混杂了太多小语种,就会容易出错。
3. 你可以尝试把语音分段,分段为明确的语言段落,这样识别效果会更好。
目前该功能还在持续优化中,日常使用基本够用。