纸飞机翻方言和口语翻得不准,怎么调设置能翻得准一些?有懂的吗?
Telegram没有官方中文版,很多翻译都是靠第三方插件或者机器翻译,确实容易翻得像方言,口语翻得也不准。
可以试试这些方法:
1. 英文输入,再翻译成中文,机器翻译比较稳定。
2. 下个靠谱的翻译插件,比如DeepL,比系统翻译好用。
3. 发送前手动检查一下,有些词翻译完还得自己改。
4. 多用标准普通话表达,翻译成功率更高。
其实现在翻译技术也在进步,会越来越好。翻译不准不要太较真,毕竟机器也有极限。