若能,在纸飞机 APP 怎样实现植物词汇的文化内涵准确翻译?

义体医生义体医生09月27日705

用纸飞机翻译植物的英文总是感觉怪怪的,怎么翻译才能更贴近文化呢?像有些植物中文和英文意思完全不一样,有啥办法能解决呢?

1 个回答

aPasserby
aPasserby回答于 09 月 27 日
最佳答案

你这个问题挺常见的,纸飞机有时候翻译确实不太靠谱,尤其是涉及文化差异的。

比如某些植物在中文里寓意特别,但英文完全不是那回事。比如“梅花”在中文里代表坚强,但直译成 plum flower 就一点感觉都没有了。

建议:

1. 多查专业词典,植物学相关的英文资料,找更地道的表达。

2. 结合文化背景理解,不能只看字面意思。

3. 在 Telegram 建个群,和母语者一起讨论交流,他们给的反馈最真实。

翻译讲究一个“活”,死抠字面反而容易出错。慢慢来,积累就好。

您的答案